Перевод договора для компании
AGENCY AGREEMENT AGENCY AGREEMENT made between COOLPEX … (Hereinafter referred to as COOLPEX ...) as one party and … (Hereinafter referred to as the AGENT) as the other party | | Агентское соглашение Агентское соглашение,заключенное между COOLPEX … В дальнейшем, именуемый как COOLPEX …,с одной стороны и …..(в дальнейшем именуемый как Агент) с другой стороны |
1.Scope of the Agreement 1.1 COOLPEX ... entrust the AGENT with the exclusive agency as stated hereunder and the AGENT agrees to act as an agent in the territory of (hereinafter called the TERRITORY) for the sale of all the following products as defined in Appendix 1 (hereinafter called CONTRACT PRODUCTS) | 1. Предмет договора 1.1 COOLPEX …., LTD возлагает на агента исключительное право на представительство, определённое настоящим договором, и Агент соглашается действовать как представитель на территории ( в дальнейшем именуемая Территория) для продажи следующих товаров, как определено в Приложении №1 (в дальнейшем именуемое как Товары, предусмотренные договором) | |
2. Obligations 2.1 COOLPEX ... worldwide will refer to the AGENT any inquiries for CONTRACT PRODUCTS received from firms located within the TERRITORY intended to be used or installed within the TERRITORY and to handle through the AGENT any business resulting from such inquiries. The AGENT shall devote substantial time, and shall employ its very best efforts, consistent with good and recognized selling procedures and techniques, to promote and sell the CONTRACT PRODUCTS within the TERRITORY… | 2. Обязанности 2.1.Всемирно известная компания COOLPEX … будет относить к Агенту любые запросы на Товары, предусмотренные по договору, полученные от фирм, находящихся на Территории, или которые предположительно будут основаны на Территории; именно через Агента будет осуществляться удовлетворение подобных деловых запросов. Агент будет посвящать существенное время, и прилагать усилия для осуществления продаж Товаров, предусмотренных договором, на территории... | |
6. Commissions 6.1 Unless otherwise agreed in writing, all commissions will be calculated on the net selling price of the equipments, unpacked ex-works (i.e. after deduction of expenses as for packing, freight, insurance, customs duties, taxes, erection and commissioning). If, as a result of an offer for a complete plant or several machines, individual orders are placed, the basis for calculating the commission shall be the sum of the net selling price of all individual orders on a pro rata basis. | 6. Комиссионные затраты 6.1. Если не будет достигнута иная письменная договорённость, все комиссионные затраты будут считаться по чистой цене продажи оборудования, продажа и покупка осуществляются на условиях ex-works (без упаковки) (т.е., стандартный ИНКОТЕРМС, термин в международной торговле), (после вычетов расходов на упаковку, перевозку, страхование, таможенные пошлины, налоги, сборку и ввод в эксплуатацию). В результате заказа на комплексное оборудование или нескольких механизмов оформляются индивидуальные заказы, основанием для расчёта комиссионных затрат будет сумма чистой цены продажи всех индивидуальных заказов на пропорциональной основе… | |